Nouvelle économie

Demain, plus besoin d’être polyglotte ?

Émission du 24 septembre 2016
De nouveaux logiciels bluffant proposent désormais la traduction simultanée de conversations orales dans certaines langues. La traduction automatique est en plein boom, même si elle n’échappe pas à des erreurs encore gênantes. Néanmoins, selon les spécialistes de l’informatique, il sera possible de parfaitement traduire en temps réel une conversation entre deux personnes d’ici seulement quelques années. La technologie va-t-elle un jour faire vraiment faire tomber la barrière des langues ou risque-t-elle d’avoir un impact négatif sur notre apprentissage des langues étrangères ?
FutureMag - La question du futur : Demain, plus besoin d'être polyglotte ?
La question du futur : Demain, plus besoin d'être polyglotte ? La question du futur : Demain, plus besoin d'être polyglotte ? La question du futur : Demain, plus besoin d'être polyglotte ?

La question du futur : Demain, plus besoin d'être polyglotte ?

Et vous...

Pour aller plus loin...

  • Une étude réalisée par des chercheurs des Universités de Cagliari (Sardaigne) et de Strathclyde (Écosse) publiée en 2012 démontre que les enfants bilingues obtiennent de meilleurs résultats scolaires que les enfants monolingues, notamment en matière de résolution de problèmes et de créativité.
  • En 2015, Education First (EF) réalisait un Indice de compétence en anglais. Sur 27 pays de l’Union Européenne, la France pointait alors à la… 24e place. L’Allemagne, elle, occupait le 11e rang.
  • Depuis avril 2016, les fonctionnaires du Parlement fédéral canadien échangent grâce à un outil de traduction automatique du français vers l’anglais (et inversement). Problème : il fait de nombreuses fautes, notamment de grammaire. Pour Donna Achimov, PDG du Bureau de la traduction et porteuse de ce projet, “la qualité de la traduction automatique s'améliore grandement et rapidement, mais le regard d'un professionnel sera toujours nécessaire.”
  • Depuis que Microsoft a développé l’outil “Skype Translator” - qui permet de traduire les appels vidéo en temps réel - l’entreprise affirme que le nombre d’appels quotidiens via la plateforme a augmenté de 400%.

 

Et pour tout savoir sur les langues menacées d'extinction, rendez-vous sur le site de Sorosoro.